[转载]老外的幽默

大概管理员觉得此帖太水,原帖已经被删。 所以,后来的就没眼福亲眼看看原帖子了。不过先前看过的,都笑的了不得,然后感慨真是可爱的外国人。事实上,我在类似Joomla的官网等地方,也极少看到外国人在回答问题时恶言相向,甚至很难看到他们不耐烦。

在此论坛,一中国人用中文发帖,大意为:

我的PSP进灰了,我不太会英语,各位大大帮帮我,555555,灰在LCD屏的内侧,不好弄啊,5555~~~

一老外回帖:

ok... from what little chinese i know... he has a PSP slim that is not working and 'its not good at all' there’s something wrong with the LCD, its doesnt turn on... thats what i gathered.... yeah... i need more learning

另一老外回帖:

u r right,u need more learning, what he said is : My PSP into a gray ~ ~!! English, but I can not very well ~ ~ ~ ~ ah help me?? 555,555,555 in the gray LCD inside ~ ~ ~ not get Haonong ~ ~ ~ 55555 help ~ ~!! !

然后众多老外开始揣测这段天书的含义,并推测5555的意思……后来终于来了个中国人帮忙翻译了,然后说了句 “i wanna say,i fule you guys,lol”

第一个回帖的那个老外礼貌的回帖说:“I fule you too,mate”

另一个老外正在纳闹“I fule you”的意思,看见楼上老外也这样说,急忙问:“what does 'fule' mean?”

于是他回答说:

“i don’t know. but i think since he has fuled us, we should fule him in return...”

blog comments powered by Disqus